tak nám herder řekl, že kdo mluví cizím jazykem, žije umělý život, na což mu přispěchal s pomocí ten prasopes fichte a začal mlet o nemravnosti postihující jazyk toho, komu do mluvy dospěly cyzí výrazy (jako třeba fichtl nebo nabujany, upeč třea chlea apod.).
s tímto tvrzením souhlasíme jen do té doby, než si uvědomíme, jak se staly překlady těchto dvou germánských trotlů nemravnými pro celou světovou kulturu, že jsou to jen dva barbaři, kteří poznatky o jazyku nacucali pravděpodobně z nějakého svatovavřineckého krabičáku v bordelu v brémách nebo co. pánové, ještě že už jste pošli...